-
1 старание старани·е
endeavour, effortприложить все старания — to make every endeavour, to do (one's) best, to exert (one's) best efforts
-
2 тщетный
vain, futile; (безрезультатный тж.) unavailingтщетные усилия — futile / unavailing efforts
тщетная попытка — futile / vain endeavour / attempt
-
3 усилие усили·е
effort, endeavourвозобновить усилия — to renew / to resume one's efforts
мешать усилиям — to inhibit / to hamper efforts
объединять усилия — to join / to combine / to pool efforts
подрывать усилия — to damage / to undercut efforts
сосредоточить усилия — to focus one's efforts (on)
взаимные / обоюдныеусилия — mutual efforts
неослабные усилия — unremitting / arduous efforts
совместные усилия — combined / joint efforts / endeavours
прилагать совместные усилия — to apply (one's) joint efforts
согласованные усилия — concerted efforts / actions
усилия, направленные на достижение мира — peace-making efforts
усилия, направленные на уменьшение военной опасности — efforts aimed at lessening military danger
-
4 попытка попытк·а
возобновить попытки добиться чего-л. с помощью дипломатии — to resume diplomatic efforts
сделать / совершить попытку — to make an attempt
безнадёжные / тщетные попытки — futile / vain attempts
неудачная попытка — lame endeavour, abortive attempt
попытка захвата / угона самолёта — attempt to hijack an aircraft
-
5 тщетная попытка
1) General subject: abortive attempt, idle attempt2) Diplomatic term: vain endeavour3) Advertising: futile attempt, ineffectual attempt, vain attempt4) Makarov: lame endeavour -
6 тщетный
futile, fruitless, vain; unavailingтще́тные уси́лия — futile / unavailing efforts
тще́тные наде́жды — vain hopes
тще́тная попы́тка — futile / vain endeavour [-'de-] / attempt
-
7 безуспешная попытка
1) General subject: vain attempt2) Engineering: failed attempt3) Diplomatic term: vain endeavour4) Makarov: fruitless attemptУниверсальный русско-английский словарь > безуспешная попытка
-
8 растрачивать себя на безнадежное дело
Makarov: spend oneself in vain endeavourУниверсальный русско-английский словарь > растрачивать себя на безнадежное дело
-
9 тратить силы на безнадежное дело
Makarov: spend oneself in vain endeavourУниверсальный русско-английский словарь > тратить силы на безнадежное дело
-
10 тщетная попытка
futile/vain endeavour/attemptРусско-английский словарь по общей лексике > тщетная попытка
См. также в других словарях:
Fanny Imlay — Quote box2 |width=275px|margin=15px|align = right |halign = left |bgcolor = #c6dbf7 quote = On Fanny Godwin :Her voice did quiver as we parted,:Yet knew I not that heart was broken:From which it came, and I departed:Heeding not the words then… … Wikipedia
Fanny Imlay — Frances „Fanny“ Imlay (* 14. Mai 1794 in Le Havre; † 9. Oktober 1816 in Swansea), eigentlich Fanny Wollstonecraft, wegen ihrer inoffiziellen Adoption durch William Godwin gelegentlich auch Fanny Godwin genannt, war die außereheliche Tochter der… … Deutsch Wikipedia
Hymn to Intellectual Beauty — is a poem written by Percy Bysshe Shelley in 1816 and published in 1817.Composition and publication Hymn to Intellectual Beauty was written during the summer of 1816 while Percy and Mary Shelley stayed with Lord Byron near Lake Geneva. Percy… … Wikipedia
A Tale of Two Cities — Infobox Book | name = A Tale of Two Cities title orig = translator = image caption = The title page of the first edition of A Tale of Two Cities . author = Charles Dickens cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre … Wikipedia
Pyrrhon Of Elis — ▪ Greek philosopher Pyrrhon also spelled Pyrrho born c. 360 BC died c. 272 Greek philosopher from whom Pyrrhonism takes its name; he is generally accepted as the father of Skepticism. Pyrrhon was a pupil of Anaxarchus of Abdera and … Universalium
Ven. Eustace White — Ven. Eustace White † Catholic Encyclopedia ► Ven. Eustace White Martyr, born at Louth, Lincolnshire, in 1560; suffered at the London Tyburn, 10 December, 1591. His parents were heretics, and his conversion resulted in a curse from his … Catholic encyclopedia
Dejection: An Ode — was a poem written by Samuel Taylor Coleridge in 1802. The poem in its original form was written to Sara Hutchinson, a woman who was not his wife, and discusses his feelings of love for her. The various versions of the poem describe Coleridge s… … Wikipedia
τεινεσμοῖς — τεινεσμός a vain endeavour to evacuate masc dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τεινεσμοί — τεινεσμός a vain endeavour to evacuate masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τεινεσμοῦ — τεινεσμός a vain endeavour to evacuate masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τεινεσμούς — τεινεσμός a vain endeavour to evacuate masc acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)